Le concours interne de l’agrégation

Toutes les informations sur les conditions d’accès au concours, les dates d’inscription aux épreuves et leur nature sont disponibles sur le site du ministère :

https://www.devenirenseignant.gouv.fr/pid33987/enseigner-dans-les-classes-preparatoires-agregation.html

Agrégation interne de Lettres Classiques : https://www.devenirenseignant.gouv.fr/cid98746/agregation-interne-section-lettres-classiques.html

Agrégation externe de Lettres Classiques :

https://www.devenirenseignant.gouv.fr/cid98724/les-epreuves-de-l-agregation-externe-section-lettres-classiques.html

.

Retrouvez les programmes de la session 2021 pour les concours interne et externe de lettres Classique (publiés le 10 avril 2020) 
Concours Interne
Concours Externe

Organisation du concours interne de l’agrégation de Lettres Classiques :

Ecrit :

  • Composition française (coeff. 12)
  • Version latine ou grecque (coeff. 8), au choix

Oral :

  • Explication d’un texte français et exposé de grammaire (coeff. 7)
  • Explication d’un texte grec ou latin (coeff. 5) dans la langue qui n’a pas été présentée à l’écrit
  • Leçon (littérature grecque, latine, française ou cinéma) (coeff. 8)

Les épreuves d’admissibilité de l'agrégation interne ont lieu fin janvier. Les épreuves d’admission dans le courant du mois d’avril. Le programme de littérature ancienne est renouvelé pour moitié d’une année sur l’autre ; il est en partie commun avec le programme du concours externe. Auteurs grecs et latins au programme de la session en 2021 :

  1. Eschyle, Les Perses
  2. Hérodote, Histoires, Livre 5 (auteur reconduit)
  3. Plaute, Poenulus (auteur reconduit)
  4. Saint Augustin, Les Confessions, Livres 1 à 4

La préparation tutorée proposée à l’UCA évolue à la rentrée 2020.

Depuis 2015, l’UCA prépare à distance, d’une manière spécifique, aux épreuves de langues anciennes (version latine ou grecque, accompagnement dans la traduction des auteurs du programme de littérature antique, Module de colles AD) les candidats au concours interne de Lettres Classiques, mais aussi les candidats des agrégations externes de LC et de Grammaire.

Pour la session 2021, l’UCA s’associe avec l’université de Bourgogne qui propose désormais une préparation complète et conçue entièrement à distance aux deux concours d’agrégation LC, interne et externe (ouverture le 20 juin 2020). Les inscriptions, pour cette session 2021, se font exclusivement à l’uB : https://ead.u-bourgogne.fr/formations-ead/agregation-interne-et-externe-de-lettres-classiques.html (pré-inscriptions avant le 10 juillet 2020 ;

inscriptions définitives du 1er au 10 septembre 2020).

Les inscriptions pourront se faire à l’uB ou à l’UCA à partir de juin 2021.

Pour l’année universitaire 2020-2021, à l’UCA, seul le Module d’Aide à la traduction reste proposé : les candidats des agrégations de LC et de Grammaire sont accompagnés dès le mois de juin dans leur traduction des 4 auteurs du concours interne par des documents écrits (filage grammatical, élucidation des difficultés morphologiques ou syntaxiques, points sémantiques et stylistiques, questions de scansion) et peuvent poser leurs questions de traduction par le biais d’un forum de langue sur l’ENT (plate-forme Moodle).

À la différence des anciennes traductions juxtalinéaires, ce filage grammatical est adapté aux spécificités linguistiques et stylistiques de chaque texte (ionien d’Hérodote, densité de la langue d’Eschyle, dimension dramaturgique des dialogues de théâtre, ou références bibliques chez Augustin). Il vise à élucider les difficultés de langue pour permettre un travail sur les auteurs au programme en langue originale : il peut contribuer à une remise à niveau en latin ou en grec et préparer à l’épreuve de version ; il forme à la question de grammaire de l’explication de texte en LA du concours interne ; il permet, enfin, de s’approprier en profondeur les œuvres qu’il faudra commenter en explication ou en étude littéraire ou leçon.

Les ressources concernant les auteurs reconduits en 2021 (Hérodote et Plaute) sont disponibles dès la mi-juin. Le filage des Perses d’Eschyle et des Confessions d’Augustin seront mis en ligne progressivement.

 

AIDE À LA TRADUCTION : COMMENTAIRE GRAMMATICAL EN LIGNE DES ŒUVRES AU PROGRAMME

  • Mise en ligne d’une aide filée à la traduction dès le mois de juin
  • Accompagnement en langue par les enseignants jusqu’aux épreuves d’admission (forum)
  • Espace collaboratif de travail

Le commentaire grammatical porte sur l’essentiel du texte au programme. Par le biais du forum de langue, il sera répondu à toutes les questions de traduction, sur l’ensemble de l’œuvre, tout au long de l’année.

Équipe pédagogique UCA

Sandrine Dubel, maître de conférences en langue et littérature grecques, travaille sur la poétique homérique et sa réception antique. Elle participe à l’entrainement à la version grecque et assurera la préparation à Quintus de Smyrne (auteur reconduit de l’externe). Elle rédige l’aide à la traduction des Perses d’Eschyle (auteur des concours 2021 et 2022), en collaboration avec E. Oudot (uB).

Anne-Marie Favreau-Linder, maître de conférences en langue et littérature grecques, est spécialiste de la rhétorique grecque. En collaboration avec E. Oudot (uB), elle est en charge de la préparation au livre 5 des Histoires d’Hérodote et du nouveau programme Isocrate. A l’UCA, elle assure l’accompagnement à la traduction d’Hérodote.


Fabrice Galtier, professeur de latin, spécialiste d’historiographie, assurera la préparation interne et externe à la version latine en collaboration avec S. Laigneau-Fontaine (uB). Il est en charge du cours sur César.

Annick Stoehr-Monjou, maître de conférences en langue et littérature latines à l’UCA, spéclialiste de la littérature de l’Antiquité tardive, est l’auteur des volumes des Silves sur Sidoine Apollinaire  et sur Dracontius. Elle assure la préparation aux Confessions de saint Augustin et l’aide à la traduction des quatre livres au programme.

Hélène Vial, maître de conférences en langue et littérature latines, est spécialiste de la poésie augustéenne. Elle assure les cours sur Virgile et sur Plaute, en collaboration avec S. Laigneau-Fontaine (uB). Elle est en charge de l’aide à la traduction du Poenulus. Elle prépare, avec G. Bonnet (uB), à l’épreuve de thème latin du concours externe.