- Structure(s) de rattachement
- Durée de la formation
-
- 2 ans
- Lieu(x) de la formation
- Clermont-Ferrand
- Stage(s) *
-
Oui, optionnels
* Des stages en France ou à l’étranger sont possibles dans le cadre de l’UEP. De nombreux étudiants sont concernés dans les six spécialisations confondues. Ces stages supposent une intégration en entreprise et un rapport de stage en M1. Cette intégration dépend du projet professionnel de l’étudiant(e), par exemple les secteurs du tourisme, les services faisant appel à des traducteurs spécialisés ou à la mise en pratique de compétences interculturelles sont particulièrement demandeurs.
- Langues d'enseignement
-
Français
Vous êtes ici : AccueilFormation Nos formationsCatalogue des formations
Master Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales
Résumé
Le Master LLCER a pour objectif de dispenser une formation organisée en trois axes. D’abord, il s’agit d’une formation en langues et cultures étrangères ainsi qu'une formation pluridisciplinaire dans l'aire linguistique et culturelle choisie. En savoir plusAccéder aux sections de la fiche
Call to actions
Détails
Parcours
- Master Langues, littératures/civilisat° étrangères/régionales parc. Métiers de l'enseig. Supérieur/recherchenée
- Master Langues, littératures/civilisat° étrangères/régionales parc. Média et médiation culturellenée
Présentation
Cette double approche doit permettre à l'étudiant d'approfondir ses connaissances et d'acquérir des méthodes de recherche.
Ensuite, nous offrons une spécialisation progressive et modulable selon le projet professionnel et la poursuite des études.
Cette spécialisation se fera dans l'une des trois orientations classiques de la recherche en langues et cultures étrangères (la linguistique, la littérature ou la civilisation) et selon les parcours proposés à l’intérieur de la mention.
Enjeux
La méthodologie de la recherche en langue, en littérature et en civilisation, l'analyse sémiologique du texte et de l'image, l'analyse du discours offrent une ouverture tout en permettant une flexibilité et une personnalisation du parcours : l'étudiant pourra enrichir ses compétences scientifiques par l'acquisition de savoir-faire particuliers qui pourront être utilisés dans des domaines professionnels tels que la traduction, la documentation, l'édition, le journalisme ou le tourisme.
Cette formation prend une orientation plus directement professionnalisante dans le parcours « média et médiation culturelle » qui est centré en partie sur des enseignements pratiques (sous-titrage, atelier radio).
Spécificités
Les étudiants sont formés à la recherche bibliographique sur bases de données dans le cadre de l’UE « Méthodologie de la Recherche » qui se déroule en salle informatique.
L’ouverture aux TICE se manifeste également au quotidien dans les cours qui intègrent l’utilisation de tableaux interactifs.
Les étudiants de Master sont associés à certaines activités de recherche des enseignants-chercheurs (colloques, séminaires etc.), mais également aux activités et manifestations culturelles qui environnent la recherche (expositions, lectures, spectacles).
La formation assure l’acquisition d’outils scientifiques : recherche bibliographique, travail en archives, élaboration d’une problématique, méthodologies spécifiques.
Les modalités sont les suivantes : bilan de mémoire en M1 puis mémoire de recherche en M2. Ce travail est encadré par un directeur de mémoire qui suit l’étudiant du M1 au M2 ET qui valide l’ensemble des choix d’UE (Unité d'enseignement).
L’intégration des étudiants dans les laboratoires se fait en M2 à travers un « stage en équipe d’accueil », des informations et relances transmises via Internet sur les programmes de recherche, journées d’études, colloques… susceptibles d’intéresser les étudiants.
Lieux
Clermont-Ferrand
Admission
Pré-requis
Formation(s) requise(s)
Toute autre licence sur étude de dossier.
Candidature
Conditions d'admission / Modalités de sélection
Capacités d'accueil et modalités d'admission : http://www.uca.fr/formation/candidature-et-inscription/
Le portail pour les candidatures sera "e-candidat" en 2021/2022.
Modalités de la compagne: au fil de l'eau.
La confirmation d'admission sera communiquée aux candidats le xx/xx/2021 au plus tard.
Parcours 1 :
Les étudiants titulaires d’une licence LLCER correspondant à la langue qu’ils souhaitent étudier en Master sont prioritairement acceptés dans ce parcours. Le dossier examiné par la commission d’entrée en M1 est constitué des relevés de notes du diplôme de L3, et d’une lettre de motivation précisant le domaine général dans lequel l’étudiant envisage de rédiger son mémoire de recherche (littérature, civilisation, linguistique…).
Concernant les candidats titulaires de licences relevant d’autres mentions, le relevé de notes peut être assorti d’un document précisant la nature des enseignements suivis en L3 et leur lien éventuel avec le domaine dans lequel le ou la candidat(e) envisage de mener ses recherches.
Les candidats titulaires de diplômes étrangers devront passer par une procédure de validation d’études et devront produire un document justifiant de leur maîtrise du français à un niveau B2.
Parcours 2 :
Le dossier examiné par la commission d’entrée en M1 est constitué des relevés de notes du diplôme de L3, d’une lettre de motivation précisant le domaine général dans lequel l’étudiant envisage de rédiger son mémoire de recherche (littérature, civilisation, linguistique…), et d’une courte présentation des expériences professionnelles éventuelles du ou de la candidat(e). Les candidats titulaires de diplômes étrangers devront passer par une procédure de validation d’études et devront produire un document justifiant de leur maîtrise du français à un niveau B2.
Programme
Les informations ci-dessous sont données à titre indicatif et peuvent faire l'objet de mises à jour.- AN 1
-
Semestre 1
-
1 LANGUE
-
Choix Langues
-
1.1 Allemand
6 crédits
- Thème version allemand
- Communication orale allemand
-
1.1 Anglais
6 crédits
- Thème version anglais
- Communication orale anglophone
-
1.1 Espagnol
6 crédits
- Thème version hispanique
- Communication orale hispanique
-
1.1 Italien
6 crédits
- Thème version italien
- Interprétariat français italien
-
1.1 Portugais
6 crédits
- Langue écrite - portugais
- Langue orale - portugais
-
1.1 Russe
6 crédits
- Langue écrite - russe
- Langue orale - russe
-
-
1.2 Lansad
3 crédits
-
Choix LANSAD
- Anglais LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
- Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
- Italien LANSAD S5 Centre Ville
- Portugais LANSAD S5 Centre Villle
- Russe LANSAD S5 Centre Ville
- Polonais LANSAD S5 Centre Cille
- Allemand LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
-
-
-
2 CULTURES
-
Cultures
-
Allemand
-
1.4 Images et textes
3 crédits
- Textes et linguistique allemand
-
1.5 Littérature et civilisation
6 crédits
- Civilisation allemande
- Littérature allemande
-
-
Anglais
-
1.4 Images et textes
3 crédits
- Images et discours anglophone
-
1.5 Littérature et civilisation
6 crédits
- Littérature anglophone
- Civilisation anglophone
- Séminaire de civilisation anglophone
- Séminaire littérature anglophone
-
-
Espagnol
-
1.4 Images et textes
3 crédits
- Images et discours hispanique
-
1.5 Littérature et civilisation
6 crédits
- Littérature hispanique et hispano-américaine
- Civilisation hispanique et hispano-américaine
-
-
Italien
-
1.4 Images et textes
3 crédits
- Méthodes d'analyse et de critique des textes italien
-
1.5 Littérature et civilisation
6 crédits
- Littérature italienne
- Civilisation et communication italienne
-
-
Portugais
-
1.4 Images et textes
3 crédits
- Textes fondateurs portugais et brésilien
-
1.5 Littérature et civilisation
6 crédits
- Littérature portugaise et brésilienne
- Civilisation portugaise et brésilienne
-
-
Russe
-
1.4 Images et textes
3 crédits
- Images et discours russe
-
1.5 Littérature et civilisation
6 crédits
- Littérature russe
- Civilisation russe
-
-
-
1.6 Séminaires
3 crédits
- Culture allemande
- Littérature hispanique
- Seminaire civilisation anglophone
- Séminaire littérature anglophone
- Séminaire de la Chaire Sà de Miranda
- Culture hispanique
- Séminaire culture portugaise et brésilienne
- Séminaire culture italienne
- Séminaire culture russe
- Séminaire américaniste culture des amériques
- Séminaire linguistique
- Séminaire Histoire de voyages
- Séminaire Renaissance
- Linguistique anglaise : traductologie & grammaire
- Analyses grammaticales dans les manuels de FLE
- Universaux, variations, tranferts et acquisition d'une L2
- Production de l'oral et phonétique corrective
- Projet en linguistique 2
- Littérature Moyen Age/Renaissance
- Littérature XVII-XVIII
- Littérature XIXe et XX-XXIe
- Littérature comparée 2.1
- Programme 2 littérature générale et comparée
- Programme 2 littérature générale et comparée
- Littérature française 1 (Moyen-Age et Renaissance)
- Littérature françaises 2 (Age classique et lumières)
- Littérature française 3 (XIX-XXI)
- Littérature comparée
-
-
3 METHODES
-
1.3 Approches théoriques et méthodologie
6 crédits
-
EC 1.3
- Littérature
- Civilisation
- Linguistique
- Méthodologie de la recherche
-
-
1.7 Communication
- Communication scientifique
-
-
5 PROFESSIONNALISATION
-
2.8 TER
30 crédits
-
2.8 TER
-
- AN 2
-
Semestre 3
-
CONB 1
-
Choix pratiques et théories de la traduction
-
Allemand
3 crédits
- Thème version allemand
- Communication orale allemand
- Théories de la traduction
-
Anglais
3 crédits
- Thème version anglais
- Communication orale anglais
- Théories de la traduction
-
Espagnol
3 crédits
- Thème version espagnol
- Communication orale hispanique
- Théories de la traduction
-
Italien
3 crédits
- Thème version italien
- Communication orale italien
- Théories de la traduction
-
Portugais
3 crédits
- Langue écrite - portugais
- Langue orale - portugais
- Théories de la traduction
-
Russe
3 crédits
- Langue écrite - russe
- Langue orale - russe
- Théories de la traduction
-
-
-
2 Cultures
-
UE 3.15 séminaire discplinaire
6 crédits
- Séminaire de la Chaire Sà de Miranda
- Seminaire civilisation anglophone
- Séminaire littérature anglophone
- Littérature hispanique
- Culture hispanique
- Séminaire culture portugaise et brésilienne
- Culture allemande
- Séminaire culture italienne
- Séminaire culture russe
- Séminaire américaniste culture des amériques
- Séminaire linguistique
- Séminaire Histoire de voyages
- Littérature anglo-américaine M2
- Séminaire Renaissance
- Programme agrégation anglais
- Stage Université de Saratov (échanges France Russie)
- Analyses grammaticales dans les manuels de FLE
- Universaux, variations, tranferts et acquisition d'une L2
- Production de l'oral et phonétique corrective
- Projet en linguistique 2
- Littérature Moyen Age/Renaissance
- Littérature XVII-XVIII
- Littérature XIXe et XX-XXIe
- Littérature comparée 2.1
- Programme 2 littérature générale et comparée
- Programme 2 littérature générale et comparée
- Littérature française 1 (Moyen-Age et Renaissance)
- Littérature françaises 2 (Age classique et lumières)
- Littérature française 3 (XIX-XXI)
- Littérature comparée
-
3.17 Séminaires d'ouverture
6 crédits
- Séminaire de la Chaire Sà de Miranda
- Seminaire civilisation anglophone
- Séminaire littérature anglophone
- Littérature hispanique
- Culture hispanique
- Séminaire culture portugaise et brésilienne
- Culture allemande
- Séminaire culture italienne
- Séminaire culture russe
- Séminaire américaniste culture des amériques
- Séminaire linguistique
- Séminaire Histoire de voyages
- Littérature anglo-américaine M2
- Séminaire Renaissance
- Programme agrégation anglais
- Analyses grammaticales dans les manuels de FLE
- Universaux, variations, tranferts et acquisition d'une L2
- Production de l'oral et phonétique corrective
- Projet en linguistique 2
- Littérature Moyen Age/Renaissance
- Littérature XVII-XVIII
- Littérature XIXe et XX-XXIe
- Littérature comparée 2.1
- Programme 2 littérature générale et comparée
- Programme 2 littérature générale et comparée
- Littérature française 1 (Moyen-Age et Renaissance)
- Littérature françaises 2 (Age classique et lumières)
- Littérature française 3 (XIX-XXI)
- Littérature comparée
-
-
3 Méthodes
-
3.14 Lansad
3 crédits
-
Choix LANSAD
- Allemand LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
- Anglais LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
- Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
- Italien LANSAD S5 Centre Ville
- Portugais LANSAD S5 Centre Villle
- Polonais LANSAD S5 Centre Cille
- Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
-
3.16 Analyse
3 crédits
- Analyse de l'image
- Analyse du discours
-
3.18 initiation à la recherche
3 crédits
- stage en équipe d'accueil
- Communication scientifique
-
-
5 Professionnalisation
-
4.30 Mémoire de recherche + soutenance
30 crédits
-
4.30 Mémoire de recherche + soutenance
-
- AN 1
-
Semestre 1
-
1 LANGUES
-
Choix Langues
-
1.1 Allemand
6 crédits
- Thème version allemand
- Communication orale allemand
-
1.1 Anglais
6 crédits
- Thème version anglais
- Communication orale anglophone
-
1.1 Espagnol
6 crédits
- Thème version hispanique
- Communication orale hispanique
-
1.1 Italien
6 crédits
- Thème version italien
- Interprétariat français italien
-
1.1 Portugais
6 crédits
- Langue écrite - portugais
- Langue orale - portugais
-
1.1 Russe
6 crédits
- Langue écrite - russe
- Langue orale - russe
-
-
1.2 LANSAD
3 crédits
-
Choix LANSAD
- Allemand LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
- Anglais LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
- Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
- Italien LANSAD S5 Centre Ville
- Portugais LANSAD S5 Centre Villle
- Polonais LANSAD S5 Centre Cille
- Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
-
-
3 METHODES
-
1.9 Médiations
9 crédits
- Médiations littéraires
- Méthodologie de la recherche et du rapport de stage
- Communication appliquée à la médiation culturelle
-
-
4 OUVERTURE PROFESSIONNEL
-
1.8 Ouverture professionnelle
3 crédits
- Enjeux du scénario
- Création et gestion d'associations et ONG
-
1.10 Langue appliquée
3 crédits
- Création éditoriale
- Création audiovisuelle
-
Choix Langue appliquée
- Correction création audiovisuelle allemand
- Correction création audiovisuelle anglais
- Correction création audiovisuelle espagnol
- Correction création audiovisuelle italien
- Correction création audiovisuelle portugais
- Correction création audiovisuelle russe
- Formation logiciel Subtitle Edit
-
1.11 Médias
3 crédits
- Analyse des médias
- Création de contenu pour les Médias
-
1.12 Cultures disciplinaire 1
3 crédits
-
Choix 1.12 Culture
- Séminaire de culture et médias anglophone
- Civilisation hispanique et hispano amércaine
- Civilisation russe
- Civilisation et communication italiennes
- Civilisation allemande
- Civilisation portugaise et brésilienne
-
-
-
5 PROFESSIONNEL
-
2.81 UEP
30 crédits
- Stage + rapport de stage
-
-
- AN 1
-
Semestre 3
-
1 Langues
-
Choix pratiques et théories de la traduction
-
Allemand
3 crédits
- Thème version allemand
- Communication orale allemand
- Théories de la traduction
-
Anglais
3 crédits
- Thème version anglais
- Communication orale anglais
- Théories de la traduction
-
Espagnol
3 crédits
- Thème version espagnol
- Communication orale hispanique
- Théories de la traduction
-
Italien
3 crédits
- Thème version italien
- Communication orale italien
- Théories de la traduction
-
Portugais
3 crédits
- Langue écrite - portugais
- Langue orale - portugais
- Théories de la traduction
-
Russe
3 crédits
- Langue écrite - russe
- Langue orale - russe
- Théories de la traduction
-
-
-
2 Cultures
-
UE 3.15 séminaire discplinaire
6 crédits
- Séminaire de la Chaire Sà de Miranda
- Seminaire civilisation anglophone
- Séminaire littérature anglophone
- Littérature hispanique
- Culture hispanique
- Séminaire culture portugaise et brésilienne
- Culture allemande
- Séminaire culture italienne
- Séminaire culture russe
- Séminaire américaniste culture des amériques
- Séminaire linguistique
- Séminaire Histoire de voyages
- Littérature anglo-américaine M2
- Séminaire Renaissance
- Programme agrégation anglais
- Stage Université de Saratov (échanges France Russie)
- Analyses grammaticales dans les manuels de FLE
- Universaux, variations, tranferts et acquisition d'une L2
- Production de l'oral et phonétique corrective
- Projet en linguistique 2
- Littérature Moyen Age/Renaissance
- Littérature XVII-XVIII
- Littérature XIXe et XX-XXIe
- Littérature comparée 2.1
- Programme 2 littérature générale et comparée
- Programme 2 littérature générale et comparée
- Littérature française 1 (Moyen-Age et Renaissance)
- Littérature françaises 2 (Age classique et lumières)
- Littérature française 3 (XIX-XXI)
- Littérature comparée
-
-
3 Méthodes
-
3.14 Lansad
3 crédits
-
Choix LANSAD
- Allemand LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
- Anglais LANSAD S5 LCC-LCSH-PSSE
- Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
- Italien LANSAD S5 Centre Ville
- Portugais LANSAD S5 Centre Villle
- Polonais LANSAD S5 Centre Cille
- Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
-
3.16 Analyse
3 crédits
- Analyse de l'image
- Analyse du discours
-
-
4 Ouv. professionnelle
-
3.19 Culture disciplinaire
3 crédits
- Séminaire de culture et médias anglophone
- Littérature hispanique
- Littérature russe
- Littérature italienne
- Littérature portugaise et brésilienne
- Littérature allemande
-
3.20 Médiation et communication
6 crédits
- Création de sites web
- Community manager : Ges° de la com. sur le web & réseaux soc
- Atelier radio
-
Correction atelier radio
- Correction atelier radio allemand
- Correction atelier radio anglais
- Correction atelier radio espagnol
- Correction atelier radio italien
- Correction atelier radio portugais
- Correction atelier radio russe
-
-
5 Professionnalisation
-
4.31 Stage long + rapport de stage + soutenance
30 crédits
-
4.31 Stage long + rapport de stage + soutenance
-
Master Langues, littératures/civilisat° étrangères/régionales parc. Métiers de l'enseig. Supérieur/recherchenée
Master Langues, littératures/civilisat° étrangères/régionales parc. Média et médiation culturellenée
Stage(s)
De nombreux étudiants sont concernés dans les six spécialisations confondues.
Ces stages supposent une intégration en entreprise et un rapport de stage en M1. Cette intégration dépend du projet professionnel de l’étudiant(e), par exemple les secteurs du tourisme, les services faisant appel à des traducteurs spécialisés ou à la mise en pratique de compétences interculturelles sont particulièrement demandeurs.
Séjour(s) à l'étranger
D’autre part, l’assistanat est encouragé en M1 et en M2, il donne lieu à une équivalence de crédit ECTS après validation par une commission pédagogique.
Des stages à l’étranger sont également possibles dans le cadre de l’UEP (unité d'expérience professionnelle).
La formation par le CEAD (Centre d'Enseignement à Distance) peut aider à la mobilité dans la mesure où elle répond aux besoins de formation des étudiants (en allemand, en anglais, en espagnol, en italien, en portugais) ayant obtenu, entre autres, un poste d’assistant à l’étranger.
Les missions d’étudiants se déplaçant pour des travaux de recherche sont encouragées dans le cadre du stage en équipe d’accueil ou du mémoire ; des bourses d’aide à la mobilité étudiante sont disponibles pour cela sur les crédits UFR et RI de l’université.
Des possibilités de séjours d’études sont offertes dans la plupart des spécialisations, dans le cadre d’échanges avec des universités avec lesquelles existe un lien fort au niveau de la recherche :
- Par exemple, dans la déclinaison « Echanges culturels France Russie » de la spécialisation russe, les étudiants ont la possibilité d'effectuer leur S3 à l'Université d'Etat de Saratov.
- Un échange ERASMUS orienté vers l’enseignement existe dans la spécialisation études germanophones avec les universités de Regensburg et d’Iéna.
- Dans les spécialisations italien, espagnol, portugais, des accords existent avec diverses universités italiennes (notamment Udine, Macerata), espagnoles (15 accords), latino-américaines (Mexique, Argentine, Chili, Pérou), portugaises (Coimbra, Porto, Lisbonne) , brésiliennes (Rio de Janeiro, Brasilia, Pernambuco).
Organisation pédagogique des langues étrangères
Le pourcentage de la formation dispensée en langue étrangère est de 80%. Étant donné que la formation en langue et culture étrangères est au centre de cette formation, tous les cours et séminaires sont délivrés dans la langue étudiée, hormis les cours transversaux mutualisés entre plusieurs spécialisations du Master. Aucune certification en langue n’est demandée à l’entrée de la formation de façon formelle mais nous accueillons en grande majorité des étudiants issus de formations spécialisées dans ces langues.La langue faisant l’objet même de la spécialisation il n’est pas proposé dans la formation de passer de certification. De plus, un enseignement de LANSAD sera assuré dans chaque spécialisation aux semestres 1 et 3.
Et après ?
Niveau de sortie
Année post-bac de sortie
Bac +5Compétences visées
Activités visées / compétences attestées
- Exploiter une documentation complexe en langue étrangère : langue littéraire contemporaine ou classique, langue journalistique et de la vie quotidienne et selon le domaine de recherche une documentation spécifique à un secteur donné (historique, cinématographique, littérature de jeunesse, linguistique…),
- Enseigner et transmettre des connaissances en langues, littératures et civilisations étrangères à différents publics selon les avancées de la recherche,
- Réaliser des travaux de recherche fondamentale et/ou appliquée,
- Travailler dans le domaine de la médiation culturelle avec une orientation forte vers les langues étrangères.
Poursuites d'études
Passerelles et réorientation
- Master MEEF
- Master LEA
- Master Création littéraire
- Master Histoire, civilisations, patrimoine
- Préparation à l'agrégation.
Débouchés professionnels
Secteurs d'activité ou type d'emploi
Les débouchés naturels sont l'enseignement et la recherche, avec notamment la possibilité de préparer une thèse ou de présenter l’agrégation à l’issue du M2.
Les débouchés professionnels du parcours "Médias et médiation culturelle" sont ceux qui se rattachent à ce secteur d’activité : attaché culturel, chargé de diffusion, actions de médiation culturelle, etc.
Insertion professionnelle
Dans le parcours 2 "Médias et médiation culturelle" les métiers visés sont : médiateur culturel, traducteur, localisateur, métiers de la communication.
Dans la même rubrique
Ce site utilise Google Analytics. En appuyant sur le bouton "j'accepte" ou en continuant à naviguer sur le site, vous nous autorisez à déposer des cookies à des fins de mesure d'audience.
Vous avez donné votre consentement pour le dépôt de cookies de mesures d'audience dans votre navigateur.
Vous vous êtes opposé au dépôt de cookies de mesures d'audience dans votre navigateur.
Le paramètre "Do Not Track" est actif sur votre navigateur. Vous ne pouvez pas autoriser la collecte de statistiques.